Jak przeprosić za opóźnienie w logistyce (i nie stracić klienta ani głowy)?
Opóźnienia w logistyce są jak zimna kawa – nikt ich nie lubi, ale prędzej czy później każdy musi się z nimi zmierzyć. Może to problem z dostawcą, burza śnieżna w środku lipca albo… kot, który zasnął na taśmie produkcyjnej. Nieważne. Ważne, jak ładnie się z tego wykaraskasz. Poniżej znajdziesz gotowe, angielskie zwroty (z tłumaczeniem), które pomogą Ci przeprosić, nie paląc mostów.
Podstawowe zwroty przepraszające
Zacznijmy od klasyki – nic tak nie łagodzi gniewu jak porcja uprzejmych przeprosin w odpowiednim sosie grzecznościowym.
- "We sincerely apologize for the delay."
Szczerze przepraszamy za opóźnienie.
(Szczerze, szczerze. Nawet dział IT nam współczuje.) - "Please accept our apologies for any inconvenience caused."
Prosimy o przyjęcie naszych przeprosin za wszelkie niedogodności.
(Tak, wiemy, że Twoje nerwy też są logistycznie rozregulowane.) - "We are sorry for any trouble this may have caused."
Przepraszamy za wszelkie problemy, jakie to mogło spowodować.
(Zwłaszcza jeśli chodzi o bardzo ważne zamówienie do teściowej.) - "We deeply regret the inconvenience this delay has brought."
Głęboko żałujemy niedogodności, jakie spowodowało to opóźnienie.
(Nawet nasz magazynier przestał żartować – sytuacja poważna.) - "Our sincerest apologies for not meeting the expected delivery time."
Najszczersze przeprosiny za niespełnienie oczekiwanego czasu dostawy.
(Nasz zespół wziął to osobiście. Dosłownie – są na terapii grupowej.)
Wyjaśnienie przyczyny opóźnienia
Po przeprosinach pora na... wymówki. Znaczy: uzasadnione i uprzednio zatwierdzone wyjaśnienia. Ważne, żeby brzmiało logicznie i nie jak scenariusz z „Ojca chrzestnego”.
- "The delay was due to unforeseen circumstances."
Opóźnienie było spowodowane nieprzewidzianymi okolicznościami.
(Czytaj: chaos, panika, przesunięcia i ktoś zgubił paletę.) - "The shipment was delayed because of adverse weather conditions."
Wysyłka została opóźniona z powodu niesprzyjających warunków pogodowych.
(Mgła, deszcz, śnieg, słońce zbyt mocne – pogoda nie wybiera.) - "There was a technical issue that caused a delay in delivery."
Wystąpił problem techniczny, który spowodował opóźnienie w dostawie.
(Router padł. Serio. A potem podniósł się tylko częściowo.) - "A logistical problem has unfortunately led to this delay."
Niestety, problem logistyczny doprowadził do tego opóźnienia.
(Tak, to ten moment, kiedy „coś się gdzieś zawieruszyło”.) - "The delay was caused by unexpected high demand."
Opóźnienie było spowodowane niespodziewanie wysokim popytem.
(Jakby cały świat nagle zapragnął naszego produktu. Bo w sumie… tak było.)
Zapewnienie poprawy
Klient musi wiedzieć, że wstyd nam jak nie wiem co i że robimy wszystko, żeby już nigdy więcej. (Choć życie pisze różne scenariusze...)
- "We are working diligently to ensure this won't happen again."
Pracujemy pilnie, aby zapewnić, że to się nie powtórzy.
(Niektórzy z nas nawet przestali sprawdzać Instagrama w pracy.) - "Measures have been put in place to prevent similar delays in the future."
Podjęto środki, aby zapobiec podobnym opóźnieniom w przyszłości.
(Środki = nowe procedury + więcej kawy dla zespołu.) - "We will improve our processes to deliver on time moving forward."
Ulepszymy nasze procesy, aby w przyszłości dostarczać na czas.
(Na razie testujemy system „Nie zawalaj, bo dostaniesz banana”.) - "We have implemented changes to better manage such situations."
Wprowadziliśmy zmiany, aby lepiej zarządzać takimi sytuacjami.
(Np. nie pozwalamy już szefowi klikać „Wyślij” bez pytania.) - "We are reviewing our procedures to avoid delays like this."
Przeglądamy nasze procedury, aby uniknąć takich opóźnień.
(I przy okazji uczymy się czytać instrukcje do końca.)
Dodatkowe działania i rekompensaty
Jeśli przeprosiny to za mało, czas dorzucić coś ekstra. Bo nic nie mówi “przepraszam” jak rabat, darmowa dostawa albo czekoladki (choć te ostatnie się topią w transporcie).
- "As a gesture of goodwill, we would like to offer you a discount on your next shipment."
W ramach gestu dobrej woli chcielibyśmy zaoferować rabat na następną wysyłkę. - "We will expedite the delivery of your next order at no additional cost."
Przyspieszymy dostawę Twojego następnego zamówienia bez dodatkowych kosztów.
(Nasz kurier już rozgrzewa silnik.) - "To make up for the delay, we will upgrade your shipping method at no extra charge."
Aby zrekompensować opóźnienie, ulepszymy Twoją metodę wysyłki bez dodatkowych opłat. - "We will refund the shipping cost for this delayed shipment."
Zwrócimy koszt wysyłki za tę opóźnioną przesyłkę.
(Tak, zwrot pieniędzy. Wiem, szok i niedowierzanie.) - "We will prioritize your future orders to avoid delays."
Priorytetowo potraktujemy Twoje przyszłe zamówienia, aby uniknąć opóźnień.
(Twoje zamówienie dostanie VIP-przepustkę do świata logistyki.)
Podsumowując...
Opóźnienia w logistyce to nie koniec świata, ale mogą być końcem cierpliwości klienta – jeśli się nie ogarniemy. Dlatego przeproś ładnie, wytłumacz, co się stało, obiecaj poprawę i (jeśli trzeba) dorzuć coś miłego.
Bo jak mówi stare przysłowie branżowe: „Lepiej przeprosić z rabatem, niż tłumaczyć się bez skutku.”